1 : آب تعني " ماء" بالفارسية ، وأخذت منها كلمة " إبريق " التي أصلها الفارسي " آب ريختن ، آب ريز " اللتان تعنيان صب الماء مصدرا وأمرا.
أغسطس ، أيها المجنون ، ماذا ؟! = حَرَقت الناس بالحر التهابا
لقينا في حزيران اضطهاداً = ووالى بعده يوليو عذابا
وتأتي أنت تضطرم اضطراماً = تنافس صاحبيك لظى رَهابا
كأنك حاقدٌ قلباً علينا = كأنك ناقمٌ سأل العقابا
توسعُ همنا مع كهرباءٍ = ترى في الوصل مخزاةً وعابا
تفارقنا ، وتأتي بعد فُرقى = وتسرع بالفراق خطاً وِثابا
شرورٌ أثقلت قَدَراً علينا = كأنا للشرور هوى مجابا
يحف الحاقدون بنا نيوباً = من الأعداء يقصدنا احترابا
كأنا ، أهلَ غزةَ ، قد أسأنا = لكل الناس ، أغراباً ، عِرابا
أغسطس ، كف عن إيذاء ناسٍ = سيخزي الله مؤذيهم حسابا
أتسلو اسمك المحبوب "آباً "؟! = أأخطأ من ، ترى ، سماك "آبا " ؟! (1 )
سيأتي بعدك الأيلول قلباً = من الأنسام ناديةً عِذابا
وقد يحنو بأمطار علينا = تظللنا هواملها سحابا
وتغرس نعمة الخصب المرجى = وتزهر أرضنا منها رِحابا
وتأتينا الطيور مهاجراتٍ = فتطربنا أغانيها عِجابا
فنمنحه قصائدَ حالياتٍ = ونهجو حرك القاسي غضابا
أغسطس ، لا تَجُرْ قلباً علينا = تحنن ، إن للحاني مثابا
ترفق قبل أن تمضي ذميماً = وحاذر قسوة تجني سبابا