برقيات وتغطيات 1082

مؤسسة العويس

توقع مذكرة تفاهم مع أسرة الأدباء في البحرين

أبرمت مؤسسة سلطان بن علي العويس الثقافية مذكرة تفاهم مع أسرة الأدباء والكتاب في البحرين تهدف للتعاون المشترك لما فيه خدمة الثقافة العربية والانشطة المشتركة في البلدين، وقد تم توقيع المذكرة يوم الأحد 2 يونيو 2024 بمقر أسرة الأدباء والكتاب في البحرين بحضور نخبة من الكتاب والشخصيات العامة، حيث وقعا من جانب مؤسسة العويس الأستاذ إبراهيم الهاشمي المدير التنفيذي لمؤسسة سلطان بن علي العويس الثقافية ووقعها من الجانب البحريني الدكتور راشد نجم رئيس مجلس إدارة أسرة الأدباء والكتاب في البحرين.

وتنص بنود المذكرة على تعزيز أواصر التعاون والتشاور بما يخدم قضايا الفكر العربي بشكل عام وتنفيذ المشروعات التي تخدم القضايا الفكرية والفنية والثقافية، وتطوير العلاقات وتبادل الخبرات في مجال الزيارات والدراسات وورش العمل وكذلك تبادل الأفكار والموضوعات ذات الاهتمام المشترك.

يذكر أن مؤسسة سلطان بن علي العويس الثقافية قد أبرمت العديد من مذكرات التفاهم مع مؤسسات وجهات ثقافية مماثلة وأنجزت مجموعة من الندوات والبرامج المثمرة المشتركة والفعاليات التي خدمت مصلحة الثقافة العربية داخل وخارج الإمارات.

وتسعى مؤسسة سلطان بن علي العويس الثقافية من خلال إبرام هذه المذكرة مع أسرة الأدباء والكتاب في البحرين إلى توسيع دائرة اهتماماتها الثقافية الإقليمية والعربية وبذلك تعكس وجها أصيلا من اهتمامات المؤسسة في التعاون وتطوير العمل الثقافي العربي المشترك.

حيث نظمت المؤسسة ندوات فكرية وأمسيات ثقافية في مصر والأردن واليمن وسوريا وغيرها، وحققت بذلك حضوراً ريادياً في الساحة الثقافية العربية وأتاحت الفرصة لمزيد من التواجد الثقافي والاهتمام بالمبدعين والمشاركة في نشر الوعي المعرفي بشكل عام.


طبعة إنجليزيّة لرواية "أَدْرَكَهّا النّسيانُ"

لسناء الشّعلان (بنت نعيمة)

sgsgsgf10821.jpg

   تامبرة- فنلندا: عن "مركز التنّور" الثّقافيّ الفنلنديّ العربيّ الذي يرأسه الأديب العراقيّ عبّاس داخل حسن صدرت الطّبعة الإنجليزيّة الأولى من رواية "أَدْرَكَهّا النّسيانُ" للأديبة أ. د. سناء الشّعلان (بنت نعيمة) بترجمة الأكاديميّة الأردنيّة مشيرة صالح طلافحة، وهي تحمل عنوان: "Oblivion Saved Her"، في 311 صفحة من القطع الرّوائيّ المتوسّط، ذلك بعد أن صدرتْ لها أكثر من طبعة باللّغة العربيّة، كما هي هدف خصب للدّراسات والأبحاث والأوراق البحثيّة واللقاءات والنّدوات النّقديّة المتخصّصة عربيّاً وعالميّاً بما تحمل من قضايا فكريّة وإنسانيّة ومجتمعيّة مثيرة للجدل.

Oblivion Saved Her/ (أَدْرَكَهّا النّسيانُ) رواية ملحميّة متداخلة الأزمان والأماكن ضمن بنى سرديّة متداخلة؛ فهي مزيج متجانس ومتداخل من رواية وسيرة ونصوص نثريّة ونصوص شعريّة مساندة، وهي تُروى على لسان أكثر من راوٍ، حيث هناك الرّاوي العليم الذي يروي من زاوية الحدث المتسلسل إلى جانب الرّاوية الجزئيّة "باربرا" التي تقوم بدور سردي للراوي العليم في هذه الوظيفة، أمّا الرّاوي البطل "الضّحّاك" والرّاوية البطلة "بهاء"، فهما يتناوبان على لعب السّرد ضمن أزمان متداخلة.

هي رواية الصّراعات المطلقة بين عناصرها المختلفة؛ فهناك صراع على مستوى الزّمان والمكان والشّخوص والحبكات، وتلعب تقنيّات السّرد أدوارها المختلفة والمتباينة في خلق الحدث الذي يتوزّع على أزمان الاستشراف والاستدعاء والاسترجاع.

الرّواية قائمة كلّها على تقنيّة القطع السّينمائيّ، حيث هناك مشهديّة الحدث بشكل اللّقطة السّينمائيّة، وهي تتجاهل تعيين الزّمان والمكان في حالة إغفال مقصودة لتعينهما من أجل تعميم التّجربة الإنسانيّة، وتوزيعها على الإنسانيّة كاملة، وذلك عبر رصد ستين سنة من عمر بطلي الرّواية "الضّحّاك" و"بهاء"، وهي فترة زمنيّة محمّلة بتجارب إنسانيّة ومخاضات تاريخيّة عربيّة مهمّة، وهي تقدّم ذلك ضمن دائرة شخصيّة ضيّقة تنحصر في حكاية الحبّ والفراق التي جمعت بطلي القصّة على المستوى الظّاهريّ المباشر.

في حين أنّ البنية الدّاخليّة التي تحمل المعنى الغائب للرّواية هي تقدّم مشهديّ زمنيّة تاريخيّة للمنطقة العربيّة وللإنسان العربيّ ضمن منظومة كبيرة من العلاقات وحركاتها.

هذه الرّواية تحكي عن معاناة "بهاء" بطلة الرّواية في حياتها الصّعبة في ظلّ فقرها ويتمها، ثم تعرض تجارب حياتها في مواجهة مرض السّرطان الذي أصاب دماغها، وبدأ يأكل ذاكرتها بالتّزامن بالتقائها بالصّدفة بحبيبها الضّائع " الضّحّاك" الذي يقرّر أن يقف إلى جانبها في أزمتها هذه.

تتوالى أحداث الرّواية ضمن أزمان استرجاعيّة واستشرافيّة متداخلة مقدّمة لنا نسيج سرديّ كامل يضمّ البطلين وحياتهما الملبسة المتداخلة التي تكشف عن تجربتهم الإنسانيّة، بقدر ما تكشف عن التّجربة الإنسانيّة الجمعيّة في قطبي العالم العربيّ والعالم الغربي.

عن هذه الطّبعة الإنجليزيّة للرّواية قالت المترجمة مشيرة صالح طلافحة: "لقد اخترتُ رواية "أَدْرَكَهّا النّسيانُ" لترجمتها إلى الإنجليّزيّة؛ لأنّني أردتُ أن أكون صاحبة السّبق في تقديم هذا العمل الرّوائيّ العربيّ النّسويّ المميّز للقارئ باللّغة الإنجليزيّة في شتّى أنحاء العالم؛ لأنّني أرى في هذا العمل تجربة روائيّة سرديّة مميّزة؛ فهي تجربة روائيّة تشتغل على التّجريب والحداثة في تقنيّات السّرد، كما أنّها تقدّم تجربة إنسانيّة معقدّة في حياة الإنسان المضطهد في العوالم المعاصرة لا سيما في العالم العربيّ، وهي تقدّم ذلك عبر توليفة جامعة بين قضايا اغتراب الإنسان المعاصر، وفنيّات الواقعيّة السّحريّة، فضلاً استثمار خصوصيّة الكتابة الرّوائيّة الخاصّة بالرّوائيّة سناء شعلان".

في حين قالت الشّعلان عن ترجمة روايتها إلى الإنجليزيّة: "إنّا فخورة بهذه الترجمة التي تمثّل شراكة إبداعيّة مهمّة بيني وبين المترجمة الأكاديميّة الرّصينة مشيرة صالح طلافحة وبين مركز التنّور" الثّقافيّ الفنلنديّ العربيّ الذي يرأسه الأديب العراقيّ عبّاس داخل حسن بما يقدّم هذه التّجربة الرّوائيّة إلى القارئ باللّغة الإنجليزيّة، ويقدّمها للمشهد الرّوائيّ العالميّ، لا سيما هي تجربة سرديّة خاصّة في الدّخول في عوالم كابوسيّة تندد بسقوط المجتمع ورموزه في خضم أحداث إنسانيّة دامية تقهر الإنسان، وتسحق وجوده، وتعلي من قيم الفساد والخراب والظّلم والقهر. هذه الرّواية هي صرخة وجع في وجه القبح والسّقوط والتردّي، كما هي انتصار للحبّ والخير والحقّ على الرّغم من متاهات الواقع وإكراهاته وفساده".

   في حين قال الناشر الأديب والنّاقد العراقيّ عبّاس داخل حسن رئيس مركز "التنّور" الثّقافيّ الفنلنديّ العربيّ عن ترجمة الرّواية: "هذه تجربة جديدة لمركز التنّور في ترجمة الأدب العربيّ المعاصر إلى الإنجليزيّة في سبيل تقديم المبدع العربيّ وإبداعه للقارئ باللّغة الإنجليزيّة، وهي رواية نعتزّ بنشر ترجمتها إلى الإنجليزيّة في طبعة أولى من ذلك، بعد أن كان لنا شرف إصدارها باللّغة العربيّة في طبعتها الثّانية في عام 2021، وهي رواية حبّ وانسحاق مصائر واغتراب وحرمان وضحايا حروب معلنة وخفية وبوح، وفي الرّاوية كلّ عوامل النّجاح الذّاتيّة والموضوعيّة، والأمر المهّم فنيّاً هو أنّها مثّلتْ شكلاً جديداً ضمن تيار الرّاوية الجديدة في المشهد الرّوائيّ العربيّ الحالي، وتحتاج قراءات متعدّدة، وأنا متيقّن من أنّها ستنال استحقاقها الإبداعيّ من القرّاء والمهتميّن بالرّاوية العربيّة".


"متورط كوني إنسان"..

إصدار جديد للكاتبة الأردنية انتصار أبو سبيلة

متابعة

 sgsgsgf10822.png

صدر حديثًا عن دار السارة للطبع والتوزيع، عمل جديد للكاتبة الأردنية انتصار أبو سبيلة وهو كتاب جاءت بين طياته دعوة للتأمل والتفكير في تجاربنا اليومية وكيفية التعامل معها، بهدف تحقيق التوازن والنمو الشخصي. حيث تبرز الكاتبة أهمية العزيمة والإصرار في مواجهة التحديات، وتقدم رؤى عميقة حول كيفية استغلال هذه التحديات لتحقيق النجاح الشخصي والمهني.

وتردف الكاتبة انتصار أبو سبيلة أن الكتاب يفتح الباب على عالمٍ معقد ومتناقض، ذلك الذي نجد فيه أنفسنا متورطون في شبكة لا تنتهي من التحديات والتجارب نحن نعبُر بين لحظات الفرح والحزن، النجاح والفشل، ونتعلم من كل خطوة نخوضها في رحلتنا كبشر إننا نواجه تحديات الحياة بكل قوة وإصرار، ولكن في النهاية، ندرك أننا في رحلة إنسانية بحتة.

وتخاطب انتصار أبو سبيلة القارئ بشكل مباشر: "أخذتَ أنفاسًا عميقة وأغمضتَ عينيك، وأنت تجلس وحيدًا في غرفتك المظلمة تناثرت الأفكار في عقلك وتصاعدت الأسئلة في دوامة لا تنتهي متسائلاً ما هو الهدف من وجودي هنا؟ لماذا أشعر بأنني متورط في هذه الحياة؟ هل من مخرج؟

إذن، هذا العمل سيكون مناسبًا لك للغاية."

وجدير بالذكر أنه من خلال صفحات هذا الكتاب ستحاول التأمل والتفكير في تجاربك اليومية وكيفية التعامل معها، وكلما تقدمت في فصوله، ستجد نفسك تعيد حساباتك بشكل أو بآخر.


مكتبة صوتية للعميان

الأديب آل زايد إصرار دؤوب 

لإنتاج مكتبة صوتية للعميان 

"امنحوني وقتًا لأصنع لكم من العميان عباقرة، هذا الحديث ليس زهوًا ولا تفاخرًا، بقدر ما هو واقع متحقق بالقوة، ويحتاج لمختبر لتراه الجماهير بالفعل".

 هكذا صرح الأديب آل زايد في مقالته "العباقرة العميان"، المنشورة على موقع منار الإسلام للأبحاث والدراسات؛ ليحث على الاهتمام بهذه الفئة؛ حيث يصر الأديب السعودي عبدالعزيز آل زايد، الحائز على جائزة الإبداع من مؤسسة ناجي نعمان عام 2020، على ايصال رسالته وحروفه لفئة الإعاقة البصريّة ومحبي الكتب السمعيّة، فبعد اطلاق جملة من كتبه الصوتيّة على مكتبة جرير وتطبيق الراوي، ينشر عدة اصدارات مسموعة على موقع مكتبة نيل وفرات، هي: (أكواب القراءة، صالون الأدباء، بدائع الشعراء، مفخرة العالم امرأة، ضوء القمر)، حيث تم حديثًا استقبال الكتب الصوتية في موقع المكتبة، تحت شعار "كتابك_صار _مسموع". 

الجدير بالذكر أنّ مكتبة نيل وفرات أكبر متجر إلكتروني للكتب العربيّة، إذ تضمّ أكثر من 600,000 كتاب ورقي و16,000 كتاب إلكتروني من مختلف دور النشر العربيّة. وقد انتخب آل زايد لقراءة كتبه الصوتية جملة من المعلقين المهرة، هم: (حازم شاهين، ولاء الخوالدة، معتز صقر، مؤمن المدرك، عبدالرحمن عبيد، الفضل عثمان، أحمد زين، وعبدالرحمن حنيش، باسل أبو لبدة، سامح دلول، تامر لبد، رامية محمود).

آل زايد أنتج عدّة إصدارات متنوعة بلغت 14 كتابًا، كما يعد بالمزيد، يقول الأستاذ عبدالعزيز آل زايد في حوار له على صحيفة البلاد البحرينية: "لدي علاقة وجدانية مع المكفوفين"، ويضيف: "فالله سبحانه وتعالى ابتلى ثلة من الناس بفقد البصر، ولا يعني ذلك فقد البصيرة والثقافة، فكم من رجل أعمى هو فريد عصره ونابغة دهره رغم الإعاقة؟"، وفي معرض حواره مع منال الخويطر يشرح مشروعه الثقافي للعميان، بقوله: "المشروع هو تكوين مكتبة صوتية ثقافية وأدبية، لسد حاجة وجدناها الآن ملحة للأصدقاء المكفوفين وعشاق الكتب الصوتية، البادرة تحتاج لدعم، ويلزمها فريق عمل جاد".

رابط قاعة بيانات الكتب السمعيّة

https://www.neelwafurat.com/locatebyformat.aspx?mode=2

أكواب القراءة

https://www.neelwafurat.com/itempage.aspx?id=lbb376057-401792&search=books

صالون الأدباء

https://www.neelwafurat.com/itempage.aspx?id=lbb384035-401794&search=books

بدائع الشعراء

https://www.neelwafurat.com/itempage.aspx?id=lbb385189-401793&search=books

مفخرة العالم امرأة

https://www.neelwafurat.com/itempage.aspx?id=lbb389162-401599&search=books

ضوء القمر

https://www.neelwafurat.com/itempage.aspx?id=lbb384036-401795&search=books

 

وسوم: العدد 1082