ساعة الموتى لا تموت

فؤاد وجاني

كثيرون هم من فارقوا الحياة فراق الداعب اللاعب من القدر الحاتم المحتوم علينا منذ أول صرخة في هذا الكون حتى آخر شهقة، كثيرون هم من مضوا في مزاح قبل الموت وبعده، وكأن الحياة لاتستحق الجد مادام الموت يتخللها، أو ربما لأن الهزل أبلغ مظاهر الجد أحيانا.

كان فيلسوف عصر التنوير الغربي الكاتب والمؤرخ الفرنسي فولتير على فراش الموت حين جاءه كاهن "ليطهره من الذنوب" ناصحا إياه بنبذ الشيطان، فأجاب فولتير قبل أن يلفظ أنفاسه الأخيرة: "هذا ليس الوقت المناسب للحصول على أعداء جدد!" .

وحين سئلت الكاتبة البريطانية جين أوستن وهي تحتضر: "هل تريدين شيئا ؟" أجابت: "لاشيء سوى الموت!".

وأعرب النحوي الفرنسي دومينيك بوهور قبل أن توافيه المنية بلحظات: "أنا على وشك -أو أنا ذاهب الى- الموت، كلا التعبيرين جائزان".

أما الأديب الأمريكي أوجين أونيل فقد همس في آخر لحظاته داخل غرفة فندق: "كنت أعرف ذلك! كنت أعرف ذلك! اللعنة! لقد ولدت في غرفة فندق، وهاأنذا أموت في غرفة فندق".

القرآن يضم آيات تؤكد أن الدنيا لعب ولهو وتكاثر في الأموال والأولاد.  لن يبقى على وجهها أحد، هذه الأرض الدائرة من تحتنا دون توقف أو استئذان.  تحت رحمة الزمن الماضي نعيش الماضي والحاضر والمستقبل، وكأننا لن نموت أبدا.  نحلم ونكبر ونصغر أحيانا وفي داخلنا أكذب الآمال أننا سنعيش غدا.  ربما للغاية نفسها نعشق مرح الأطفال ونميل الى الفرح ونقدس نعمة النسيان.

لعل الآداب نفسها نشأت لتقلد دورة الحياة الكاذبة غير المجدية، لتبقى كلاما عن مشاكل العيش والتطلع الى الحب والجمال.  لاشيء يفيد مهما حاولنا التصدي لهجوم الزمن المنتصر، نحن الخاسرون أبدا، لربما كان الأجدى أن نستبدل اسم الحياة بالمعركة الخاسرة.

لعلنا نتقن فن النطق والكلام لننأى عن واقعنا أو لنسخر من أنفسنا بالنسيان، وقد تكون الحيوانات والبهائم أكثر حكمة منا لأنها لاتعقل –على حد تعبيرنا- أو لأنها رضيت بقدرها –على حد فهمها- . 

لعله الخيال نتمسك بأهدابه الواهنة؛ يمنحنا قوة التشبث بالحياة.  لعلها الضرورة؛ ليس لنا خيار ثان مادمنا قد جئنا الى هنا دون خيار ولم نك شيئا.

قبل أشهر، رحل صديق روسي حميم قديم.  كان الصديق قد أصيب بمرض عضال في عضلة القلب لم ينفع معه استبدال القلب مرتين بآخرين صناعيين في محاولتين فاشلتين نجحتا في تمديد فترة النبض فقط.  أمهله الطبيب فترة تسعة شهور لمفارقة الحياة.  رغم أن مواعيدها لاتتأخر، لم يجزع الصديق من خبر الموت القادمة.  عاش آخر أيامه متنقلا سائحا بين أركان الدنيا من مشرقها الى مغربها.  كان سعيدا غاية السعادة، ربما لسببين رئيسين: أولهما، أن موعد لقاء الحياة بالموت كان محددا.  ثانيهما، أنه عاش سبعة عقود طولا وعرضا.

في آخر لقاء معه، سخر من قدره فأهداني ساعته الفاخرة.  مرت الشهور التسعة ولم يخطئ نبأ الطبيب فتوقف قلبه،  أما ساعته فتوقفت في معصمي قبل أيام قليلة.  الآن فقط أحسست أنه قد مات فعلا.

على الأقل لن تخسر ساعته معركة الحياة، سآخذها للمصلح غدا لاستبدال البطارية ...