قصائد هايكو من بلغاريا
1 – ليودميلا خريستوفا
قصة شعر جديدة
تديم والدتي النظر إلى وجهي
في المرآة
2 – مينكو تانيف
مدرج روماني
ثمة موكب نوارس
في سماء الليل
3 – مايا كيسيوفا
خاتمة الشتاء
يحمل النهر أزهار الكرز ,
من الجنوب
4 – جيرغانا يانينيسكا
غمامة ليلية
معلقة فوق المدينة
لطخة حبر
5 – ديانا تينيفا
مسقط الرأس ...
ترحب بنا
ظلال الطفولة
6 – رادكا ميندوفا
ربيع طال انتظاره
نفد اللون الأخضر
من صندوق تلوين الطفل
7 – فانيا ستيفانوفا
عند المغيب
يملأ الجد قبعة القش الخاصة به
بالجوز
8 – ليليا راشيفا
أخبار مطمئنة
باتت اللقالق موجودة
في القرية
9 – ديميتار ستيفانوف
يختلج القمر
المكتمل
في الدلو الملآن
10 – بيتار لوبوميروف
الموعد الأول
عقوبة أنهت
قبلتنا الطويلة
11 – لودميلا بالابانوفا
تروح هي في إغفاءة
ليستمر ظلها
في القراءة
12 – إيفانكا يانكوفا
الريح الخريفية ...
تساقط أوراق الشجر
في حلمي
13 – فيكتوريا مارينوفا
معبد مغلق الأبواب
أعيد أداء صلاتي
عند عودتي للبيت
14 – ستويانكا بويانوفا
قطة فوق السطح
ثمة قمر جديد
أسفل ظهره المنحني
15 – رادوستينا دراجوستينوفا
قطرات ندى على الزهور
يضيء الكون
في كل قطرة منها
16 – ناديجدا كوستادينوفا
حقل الخشخاش
خشخاش الصمت
يسير برفقتي
17 – رولاندا سفيتلانوفا ستيفانوفا
بدأت تمطر الآن
أحدق في السماء بحب
ترى من الذي يبكي الآن ؟
18 – أنطوانيتا بافلوفا
تتحدث السماء إلى الجبل
في صمت الليل
النجوم المتساقطة
19 – ميلينا فيليفا
سلم خشبي ...
فقط درجة واحدة
لبلوغ القمر
20 – ستانكا بونيفا
ثمة بجعة طافية فوق الماء
بجانبها كرة طفل
لماذا يخفق قلبي ؟
21 – سفيتلا باتشيفا
يسعى الرجل السمين
الذي أوصل الورد
إلى الحب
22 – إيلينا ايفانوفا
المزيد من خطابات
الطبيعة
تملأ الارجاء
23 – تسانكا شيشكوفا
أقفال صدئة
تغطي أنسجة العنكبوت
كماني و تمثال موزارت
24 – أتاناس راشكوف
عامل نحل ذهبي
و زهرة فواحة –
قصة غرام
25 – روزيشا ياكيموفا
على سجادة
البنفسج
ظل الصنوبر الخفيف
26 – ألكسندرا إيفويلوفا
ثمة فراشة بيضاء
تحلق فوق العشب
أغنية الصمت
------------------------
- تعود أولى الترجمات المنشورة لشعر الهايكو الياباني إلى اللغة البلغارية إلى عام 1922 , و على يد ( نيكولا دزيروف ) , و عن الفرنسية و الألمانية , و لنصوص تعود في معظمها إلى القرون ( 7 و 8 و 9 ) , و ضمن كتيب متواضع متكون من ( 38 ) صفحة فقط , و تحت عنوان ( الحصان الأزرق ) , و كان الإصدار الأول في حقل الترجمة لهذا الشكل الشعري في بلغاريا . و المحاولة الثانية ل ( نيكولا دزيروف ) لترجمة و نشر الهايكو الياباني عن اللغة الفرنسية كانت في عام 1937 و من خلال كتابه الموسوم ( أغاني ياماتو : مختارات يابانية ) , و حمل بين صفحاته إضمامات من قصائد الهايكو للشعراء ماتسو باشو و يوسا بوسون و كوباياشي إيسا و ماساوكا شيكي و غيرهم . أما أول إصدار بالبلغارية لشعر الهايكو المترجم عن اللغة اليابانية الاصلية فقد شهد النور في عام 1985 و بعنوان ( اكتمال القمر ) , أنجزته ( ليودميلا هولوديفيتش ) و ( جورجي فاسليف ) , مع مقدمة مسهبة ل ( كروم أتسيف ) . و كان ( ديميتار ستيفانوف ) ( 1932 – 2018 ) المعروف ب ( عميد الهايكو البلغاري ) أول شاعر أصدر مجموعة شعرية مستقلة في عام 1988 و بعنوان ( غابة الهندباء ) , بالإضافة إلى أكثر من ( 20 ) كتابا من القصائد و السونيتات و المقالات و ( 10 ) كتب في أدب الأطفال و ترجم نحو ( 50 ) كتابا في الشعر و النثر . و من كتبه ( الجواهر البريئة – هايكو 1996 و غير مرئية – هايبون 2005 ) . و هو كاتب و مترجم و محرر معروف . قام بتحرير أول اضمامة هايكو بلغارية بعنوان ( بذور المطر ) في عام 2001 . و كان عضوا مؤسسا و رئيسا لنادي الهايكو البلغاري الذي شهد النور في عام 2000 . علما صدرت للشاعر ( لادفين شوجريف ) مجموعة شعرية في عام 1990 , و كانت قصائدها من ثلاثة أسطر و مستوحاة من الزن مع التمتع ببعض خصائص الهايكو .
و قد توالت بعد ذلك المحاولات لكتابة صيغة بلغارية للهايكو و على يد شعراء بلغار كثر , صدرت لهم مجموعات شعرية مستقلة و مشتركة , أو نشروا في المجلات و الدوريات الوطنية و الدولية , و ترجمت قصائدهم للعديد من اللغات . و منهم من شارك في مسابقات هايكو دولية و حصل على جوائز و تكريمات و اشادات , مثل ( رادكا ميندوفا , ليودميلا خريستوفا , زورنيتزا هاريزانوفا , ديانا تينيفا , جينشو جينشيف , جورنا أورياهوفيتسا , ستانكا باروشيفا , ليليا راشيف , نيللي دوبرينوفا , ميلينا فيليفا , مينكو تانيف , بيبا أودجاكوفا , ستانكا بونيفا , مايا كيسيوفا , إيفانكا يانكوفا , فانيا ستيفانوفا , ناديجدا كوستدينوفا , فيكتوريا مارينوفا , رولاندا سفيتلانوفا ستيفانوفا , ستويانكا بويانوفا , رادوستينا دراجوستينوفا , أوميلا – تسفيتا داجاروفا , أنطوانيتا بافلوفا , كريستينا تودوروفا , أنيا سودابيس , سفيتلا باتشيفا – كارابوفا , جينكا بيلبيليارسكا , أنطوانيتا نيكولوفا , فيكتوريا كابديلوفا , أيكاترينا كونوفا , كانشو فيليكوف ) . و بحسب الشاعرة البلغارية ( جينكا بيليارسكا ) بلغ عدد المجموعات الشعرية المنشورة بالبلغارية حتى عام 2005 ( 70 ) مجموعة شعرية ل ( 40 ) شاعرا مقابل عشر مجموعات شعرية لعشرة شعراء حتى عام 2000 . كما صدرت مجموعات شعرية ثنائية اللغة ( البلغارية – الإنكليزية ) مثل ( بقع الزرقة – مايا ليوبينوفا 2010 ) و ( دبابيس الأمان – بيتار تشوهوف 2010 ) و ( صباحا في أيار – مايا كيسيوفا 2014 ) , و ثلاثية اللغة ( البلغارية – الإنكليزية – الروسية ) مثل ( القوارب – ديليانا جيورجيفا و دارينا دينيفا و فيسيسلافا سافافو 2014 ) لتعريف أوسع و أشمل بالهايكو البلغاري . و هناك كتاب جامع و قيم صدر ل ( بيتار تشوهوف ) في عام 2012 , و ضم بين صفحاته ( 159 ) قصيدة هايكو ل ( 55 ) شاعرا ولدوا خلال الفترة ( 1932 – 1993 ) , و هي مختارات تمثل تاريخ الهايكو البلغاري الحديث وفقا للشاعر الشاب ( فلاديسلاف خريستوف ) . أما الكتاب المهم الآخر فقد صدر باللغة الإنكليزية في عام 2022 و تحت عنوان ( الانسان : مختارات من الهايكو البلغاري ) , و قد حرره الشاعر و الكاتب ( ديميتار غريغوروف أناكييف ) و يقع في ( 96 ) صفحة . و يضم بين صفحاته إضمامة كبيرة من قصائد الهايكو لكوكبة من الشعراء البلغار .
لقد أسست أول منظمة بلغارية معنية بالهايكو في 14 سيبتمبر 2000 و على يد ( ديميتار ستيفانوف ) و الأمريكي ( جيم كاسيان ) تحت اسم ( نادي الهايكو البلغاري ) . و قد استبدل اسمها في عام 2008 ليصبح ( اتحاد الهايكو البلغاري ) . و هناك منظمة أخرى اسمها ( نادي هايكو بلوفديف ) أسست في عام 2003 و ترأسها الشاعرة و المحررة ( إيفانكا يانكوفا ) العضوة في الرابطة العالمية للهايكو . كما أسس ( نادي هايكو صوفيا ) في عام 2005 , و الذي يقيم المؤتمرات منذ عام 2007 , و منها : اللغة و الوعي في الهايكو 2009 و الصمت في الهايكو 2012 و الهايكو , التصور الغربي للروحانية الشرقية 2019 .
و قد أقيمت الكثير من المسابقات و المعارض و ورش العمل للتعريف بالهايكو , و للوقوف على واقعه في بلغاريا , و لتشجيع التأليف في هذا الفن الشعري الذي استهوى ذائقة الشعراء و القراء في معظم أنحاء العالم , و صار مكتوبا بكل اللغات تقريبا . و من أجل مجاراة حركة الهايكو في البلدان المجاورة و العالم . و منها المسابقة السنوية للهايكو المقام من قبل نادي صوفيا للهايكو منذ عام 2008 . و أنشأت أيضا مجلة ( بي اج يو ) للهايكو التي ترأست تحريرها الشاعرة و الناقدة ( صوفيا فيليبوفا ) بالاشتراك مع الشاعرة و المترجمة ( إليانا إليفا ) .
كما شارك العديد من الشعراء البلغار في مسابقات و مهرجانات و فعاليات هايكو عالمية , و حققوا فيها الكثير من النجاحات , و منها مسابقة ( كوكاي ) الأوروبية السنوية . و أدرجت أسماء العديد منهم في قائمة ل ( شعراء الهايكو ال 100 الأكثر ابداعا و نشاطا في أوروبا ) المنظمة من قبل الشاعر البولندي ( كرزيستوف كوكوت ) المشرف على المسابقة المذكورة بالاشتراك مع ( روبرت كانيا ) . و تضمنت القائمة المعلنة لعام 2021 أسماء الشعراء و الشاعرات : -
1 – ستويانكا بويانوفا , 2 - رادوستينا دراجوستينوفا , 3 - فلاديسلاف خريستوف , 4 – ليودميلا خريستوفا , 5 – ناديجدا كوستدينوفا , 6 – تسانكا شيشكوفا .
و أدناه قائمة بعدد مشاركات الشعراء الكروات في المسابقة المذكورة لبعض الدورات : -
( 14 )ال 8 مشاركات من أصل ( 170 ) من ( 40 ) دولة في الدورة
) 12 مشاركة من أصل ( 186 ) من ( 38 ) دولة في الدورة ال ( 12
) مشاركة من أصل ( 220 ) من ( 45 ) دولة في الدورة ال ( 16 12
) مشاركة من أصل ( 238 ) من ( 43 ) دولة في الدورة ال ( 17 17
أما مسابقة الهايكو البولندية الدولية الأخيرة ( 12 / 2022 ) فقد بلغت عدد المشاركات البلغارية فيها ( 11 ) مشاركة من مجموع ( 318 ) مشاركة من ( 54 ) دولة . مقابل ( 20 ) مشاركة من مجموع ( 420 ) مشاركة من ( 59 ) دولة في مسابقة ( 11 / 2021 ) , و قد فازت بالجائزة الأولى فيها الشاعرة البلغارية ( ناديجدا كوستدينوفا ) عن قصيدتها التالية : -
تسود السكينة على جانب البحر
ثمة سلطعون رملي صغير
يحمل ضوء القمر
كما تم الإشادة بالشاعرة ( ستويانكا بويانوفا ) عن قصيدتها التالية : -
أوراق الشجر الخريفية
تبعثر الرياح
أحبتي
و تم الإشادة أيضا بالشاعرة ( ناديجدا كوستدينوفا ) عن قصيدتها : -
مساء خريفي
لم أزل أفتش عن بيتي
في أعين الناس
و تم الإشادة أيضا بالشاعرة ( ليودميلا خريستوفا ) عن قصيدتها : -
شمس الشتاء
تسطع على البيانو
كالغبار الفضي
- للمزيد من الاطلاع , ينظر ( أسارير الكف : مختارات من شعر الهايكو البلغاري – مترجمة عن الإنكليزية ) سيصدر قريبا للمترجم 2023 . مترجمة عن الإنكليزية : -
1- A History of Haiku in Bulgaria , https : // www . thehaikufoundation . com
2 – Haiku in Bulgaria . https : // haikupedia . org
3 – The Living Haiku Anthology , Stefanov , Dimitar . https : // livinghaikuanthology . com
4 – Petar Chuhov : Haiku from book , Safety pins , Page 4 of 4 . https : // blesok . mk
5 – Book of the Week : Dewdrops on the Weeds : A Collection . https : // thehaikufoundation . org
6 – Featured Writer : Ludmila Balabanova . https : // contemporaryhaiku … .
7 – Neo – classical Haiku , page 2 . https : // worldhaikureview . wordpress . com
8 – EUROPEAN KUKAI . https : // europeankukai . blogspot . com
9 – European Top 100 Most Creative Haiku Authors . https : // haikupedia . org
10 – The Living Haiku Anthology – Biliarska , Ginka . https : // https : // livinghaikuanthology . com
11 – Haiku : road – anthology Ginka Biliarska . https : // www . tempslibres …
12 – Bulgarian Haiku after 2005 . https : // vidahaiku . wordpress . com
13 – Haiku Happenings I New Zealand Poetry Society . https : // poetrysociety . org . nz
14 - Haiku in English : June 15 , 2021 – The Mainichi . https : // mainichi . jp
15 – Results of 35 Indian Kukai . https : // indiankukai . blogspot . com
16 – haiku by Diana Teneva . https : // haikuniverse . com
17 – World Haiku Review – Haiku 2 – Shintai
https : // sites . google . com
18 – Diana Teneva – wild lilacs . https : // vidahaiku . wor ….
19 – Full list of winners : The IAFOR Vladimir Dedide Haiku Awards . httpa : // iaforhaikuaward . org
20 – The Results of a little Iris haiku contest , Croatia . https : // tri – rigeke – haiku hr
21 – May / June 30 , 2012 , bride / wedding , Haiku Thread . https : // poetrywriting . org
22 – Results – Indian Kukai # 6 Cloud ( July 2914 ) . https : // indiankukai .blogspot . com
23 – Number 1 2022 .https : // thebamboohut. Weebly …
24 – The results of pf the 3rd haiku contest on theme Gourds . https : // tri . rijeke . – haiku .hr
25 – June 2018 . https : // Indiankukai . blogspot . com
26 – Maya Lyubenova , Bulgarian Haiku After 2005 , https : // www . thehaikufoundation . com
26 – Lilia Racheva – Haiku – music . https : // liternet . bg
27 – Haiku in English : July 27 , 2021 – The Mainichi . https : // mainichi . gp
28 – The 18th HIA Haiku Contest . https : // www . haiku – hia . com
29 – winter skies , by Milena Veleva . Bulgaria . https : // www . dailyhaiga . org
30 – April 2017 . https : // www . thehaikufoundation . com
وسوم: العدد 1040