القبلة

من الشعر الكوردي المعاصر

القبلة

ترجمة: بدل رفو المزوري

[email protected]

النمسا\غراتس

الشاعر الكوردي :محفوظ  مايي

آه من هذا الهم الثقيل

الليالي غدت نهارات

والنهارات غدت ليال

أبعدت عني

أحزان وخيالات السنين الغابرة

وابقتني في السهاد

آه من هذه الليالي الثقيلة

أصخي السمع

          للمذياع

وأشاهد التلفاز

آه من هذا الهم

الكثير من الليالي الخرساء

        والساهدة

قدمت ومضت

غدت وراحت

لا موجة من المذياع

بثت صوت

(ماملي ومريم خان)

ولا دموع التلفاز نضبت

آه من الهم الثقيل

النهارات غدت ليال

والليالي غدت نهارات

أنا الخفير

والمذياع أخرس

والتلفاز أيضا مثلي

بكى من أجل قريتي

لآلاف مؤلفة

ولملايين من البشر

في ثناياه بكى

آه من الهم الثقيل

نهارات غدت ليال

والليالي غدت نهارات

ها أنا بقيت ساهرا

 ( والمذياع أخرسا)

حين ابتسمت عين التلفاز

ورمقت قبلة بغداد

حينها بكيت

   للشهداء

والمذياع على وقع هموهي

قضى

والتلفاز..

من حياء تلك القبلة

انفجر.

ـــــــــــــــــــــــ

الشاعر في سطور:

ـ مواليد 1956 ،منطقة البرواري ـ كوردستان العراق

ـ ترك مقاعد الدراسة في معهد الادارة ،بغداد والتحاقه بالثورة الكوردية

ـ عضو اتحاد الادباء الكورد ـ فرع دهوك

ـ عضو نقابة صحفيي كوردستان

ـ نشر عدة دواوين شعرية ومنها ( انا والليل والصمت)،الانسان الجديد ـ جبال ناطقة)

ـ نشر نتاجا كثيرا في الصحف والمجلات الكوردية في كوردستان والسويد حيث قضى في المنفى سنوات طويلة

ـ يعمل الان عضوا في المكتب المركزي للاعلام لحزب الديمقراطي الكوردستاني  في كوردستان