احذر من الإنجليزي
للشاعر التركي: ضيا كوك آلب
ترجمة: د. محمد عبد اللطيف هريدي
يا أخي لا تسر في طريق لا تعرفه،
اسلك الطريق الذي تكون متأكداً منه،
ولو كان هناك إنجليزي (على أول الطريق)
حذار أن تتبعه، فإنه أثر سيء،
فإنه لن يسرق نقودك،
أو يسلبك ثيابك فحسب،
بل يسلب روحك أيضاً.
يجعلك بلا حس ولا دين.
يسرق ضميرك أولاً،
ثم يغتصب وطنك.
............
هاكم خانق الحرية
هاكم آسر هذه الأمة
هاكم بالع مصر والهند
هو المسيطر على البحار
ما إن هرب من المضايق
حتى عاد ليدخل استانبول صلحاً
شتّت جيشنا،
ومزق أوطاننا،
قيّد الخليفة،
واستأجر السفراء،
واستفتى شيوخ الإسلام،
فكفروا المجاهدين.
استرق الدنيا بأسرها،
ولم يبق أمامه إلا الأناضول،
لقد أعلن الأناضول الجهاد ضدّ الظلم،
فعلينا أن نمدّ له يد العون.
فالله والرسول وكلّ الشهداء
يطالبوننا بذلك.